-
1 (a) sharp peak
-
2 jag
I1. noun1) острый выступ, зубец; острая вершина (утеса)2) зазубрина3) дыра, прореха (в платье)2. verb1) делать зазубрины, вырезать зубцами2) кромсатьIInoun1) dial. небольшой воз (сена, дров)2) slang попойка, выпивка; to have a jag on быть выпивши, 'нагрузиться'; a crying jag пьяная истерика* * *1 (n) зазубрина; зубец; острая вершина; острый выступ; прореха; спортивный автомобиль 'ягуар'2 (v) делать зазубрины; колоть; кромсать; уколоть* * *"Ягуар" (марка автомобиля)* * *[ dʒæg] n. острый выступ, зубец, прореха, небольшой воз v. зазубрить, выщерблять, кромсать, порвать* * *выпивкадыражбанзазубриназубецкринкакромсатькувшин* * *I 1. сущ. 1) а) острый выступ, зубец; острая вершина (утеса) б) зазубрина 2) а) клочок б) мн. лохмотья 3) дыра, прореха (в платье) 2. гл. 1) делать зазубрины, вырезать зубцами 2) а) диал. пронзать б) кромсать II сущ. 1) диал. небольшая поклажа, небольшой воз (сена, дров) 2) сленг а) приподнятое настроение б) веселье -
3 serac
-
4 serac
['siːræk]2) Океанология: острый хребет или острая вершина на леднике среди трещин3) Макаров: ледниковый зубец4) Альпинизм: серак (ледовая глыба, обыкновенно в ледопаде)5) Общая лексика: сера'к -
5 jag
[ʤæg]острый выступ, зубец; острая вершиназазубринаклочок, клок, лоскутоклохмотья, обноскидыра, прорехаделать зазубрины, вырезать зубцамипронзать, прокалывать, колотькромсатьнебольшая поклажа, небольшой возприподнятое настроениевеселье, кутеж, попойкаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > jag
-
6 jagg
[ʤæg]острый выступ, зубец; острая вершиназазубринаклочок, клок, лоскутоклохмотья, обноскидыра, прорехаделать зазубрины, вырезать зубцамипронзать, прокалывать, колотькромсатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > jagg
-
7 peak
1) острая вершина2) пик, отсек3) гребень волны, нок гафеля4) верхний угол паруса5) отопить рей -
8 jag
острый выступ, зубец, острая вершина (горы)
-
9 jag
I [ʤæg] 1. сущ.1)а) острый выступ, зубец; острая вершина ( утёса)б) зазубринаSyn:2)а) клочок, клок, лоскутокб) уст. ( jags) лохмотья, обноскиSyn:3) дыра, прореха ( в платье)2. гл.1) делать зазубрины, вырезать зубцами2)а) диал. пронзать, прокалывать, колотьSyn:б) кромсатьSyn:II [ʤæg] сущ.1) поклажа2) разг.а) лёгкий кайф (обычно под воздействием алкоголя, наркотиков)crying jag — истерика, приступ рыданий
Syn: -
10 jag
-
11 Jag
-
12 jag
1. n острый выступ, зубец; острая вершина2. n зазубрина3. n зубец, фестон4. n дыра, прореха5. n арх. клочок; лоскут6. n арх. обрывок, отрывок; фрагмент7. n арх. лохмотья8. n арх. шотл. укол9. v делать зазубрины; вырезать зубцами или фестонами10. v кромсать11. v шотл. колоть, уколоть12. v тех. насекать; зазубривать13. n диал. небольшой груз или воз14. n прост. состояние, ощущение возбуждения или опьянения15. n прост. приступ; увлечениеto enjoy a sentimental jag — разнюниться, рассентиментальничаться
16. n сл. выпивка, попойкаСинонимический ряд:1. binge (noun) bat; bender; binge; blowoff; booze; brannigan; bum; bust; carousal; carouse; compotation; drunk; orgy; ran-tan; rowdydow; soak; souse; spree; tear; toot; wassail2. dent (noun) dent; dint; indentation; nick; notch; scrape; scratch; slit; small cut -
13 jag
острый выступ, зубец, острая вершина (утеса), зазубрина -
14 jag
[̈ɪdʒæɡ]jag sl. попойка, выпивка; to have a jag on быть выпивши, "нагрузиться"; a crying jag пьяная истерика jag sl. попойка, выпивка; to have a jag on быть выпивши, "нагрузиться"; a crying jag пьяная истерика jag делать зазубрины, вырезать зубцами jag дыра, прореха (в платье) jag зазубрина jag кромсать jag диал. небольшой воз (сена, дров) jag острый выступ, зубец; острая вершина (утеса) jagg: jagg =jag jag sl. попойка, выпивка; to have a jag on быть выпивши, "нагрузиться"; a crying jag пьяная истерика -
15 pinnacle
['pɪnək(ə)l]1) Общая лексика: бельведер, быть вершиной, быть кульминационным пунктом, верх, вершина, вершина горы, вознести, возносить, высокогорная вершина, кульминационный пункт, остроконечная башенка, остроконечная скала, украсить башенкой, украшать башенками, украшать шпилями, шпиц, апофеоз, пик, венец, апогей3) Переносный смысл: высшая точка (reached the pinnacle of æsthetic expression - достиг высшей точки эстетического выражения)4) Железнодорожный термин: оголовок опоры5) Архитектура: шпиц (1. остроконечное завершение шпиля, стены или всего здания: 2. м.б. употреблено также в значении "шпиц бастиона", т.е. - обращенная к противнику вершина угла, образуемая валами с брустверами и отделенная от противника рвом), бельведер (смотровая площадка наверху здания или небольшая постройка на возвышенном месте, служащая для любования окрестностями; в России), миловида (смотровая площадка наверху здания или небольшая постройка на возвышенном месте, служащая для любования окрестностями; в России)6) Океанология: остроконечная надводная скала, остроконечная подводная скала7) Макаров: горный зубец, кульминация, остроконечная вершина, пик (вершины), возносить (на вершину славы и т.п.), рифовый пик (небольшая коралловая скала в лагуне, часто поднимающаяся почти до ПВ воды)8) Общая лексика: "кающийся" снег, остроконечный риф внутри лагуны, подводный пик -
16 pin
pɪn
1. сущ.
1) а) булавка, кнопка, шпилька, прищепка;
редк. гвоздь a pin pricks ≈ булавка колется bobby pin ≈ заколка для волос drawing pin ≈ чертежная или канцелярская кнопка safety pin ≈ английская булавка straight pin ≈ острая булавка (в отличие от английской) б) брошка, значок
2) а) кегля б) тех. пробойник, палец, штифт, болт, шкворень, ось, цапфа, шейка, чека, шплинт в) электр., комп. штырь, вывод, пин г) муз. колок д) скалка
3) а) шпиль б) мн. разг. ноги
4) бочонок объемом в 4 с половиной галлона ∙
2. гл.
1) а) прикалывать( обыкн. pin up;
to, on), прикреплять, скреплять, скалывать( обыкн. pin together) to pin up a notice on the wall ≈ приколоть записку к стене to pin papers together ≈ скрепить документы Be careful with that collar, it's just pinned to the dress. ≈ Будь осторожнее с этим вортничком, он всего лишь приколот к платью. б) прокалывать, протыкать, пробивать to pin holes in metal plates ≈ пробить дырки в металлических пластинках
2) перен. придавить, прижать;
загнать в угол, связать( кого-л.) The crash pinned the driver against the wheel. ≈ В результате аварии водителя бросило на руль. pin down to ∙ pin down pin on to pin one's ears back ≈ слушать внимательно Pin back your ears, people, this is quite a story! ≈ Народ, слушайте внимательно, это такая байка! to pin smb.'s ears back амер.;
сл. ≈ наказать кого-л.;
расправиться с кем-л. булавка - to put /to stick/ (in) a * заколоть, приколоть шпилька (тж. hair *) ;
заколка (тж. bobby *) брошка;
брошь значок - fraternity * (американизм) значок студенческой организации кнопка (канцелярская, чертежная) прищепка (бельевая;
тж. clothes *) - to fix smth. with a * повесить на прищепках, прищемить( белье) (редкое) гвоздь (техническое) палец;
штифт;
шпилька;
шплинт;
чека (техническое) шкворень, ось;
цапфа;
шейка;
цевка;
пята (электротехника) штырь, штырек;
контакт;
ножка цоколя (разговорное) ноги - he is quick on his *s он быстро бегает - he is weak on his *s он плохо держится на ногах кегля игра в кегли бочонок в 4,5 галлона - * of beer бочонок пива (cокр. от rolling pin) скалка вязальная спица (тж. knitting *) (музыкальное) колок английская булавка (морское) кофель-нагель (тж. belaying *) уключина рабочая часть ключа (обычно полая, вставляемая в замок) стержень замка (строительство) шип( строительство) соединение "ласточкин хвост" (специальное) пробойник флажок с номером (гольф) (медицина) скоба( специальное) пик;
вершина( специальное) измерительный стержень степень;
уровень выступающая бедренная кость (ботаника) нарост удержание противника на лопатках (борьба) зашпиливание, пришпиливание;
скалывание, прикалывание мелочь;
пустяк, ерунда - such advice isn't worth a * этот совет гроша ломаного не стоит тепловыделяющий элемент( ядерного реактора), твэл (тж. fuel *) (шахматное) связка > for two *s I'd punch his face (сленг) да я ему просто так /за здорово живешь/ морду набью > as neat as a (new) * чистенький, аккуратный;
новенький;
с иголочки > *s and needles пощипывание в конечностях (после онемения) > he had *s and needles in his foot он отсидел ногу > to be on *s and needles сидеть как на иголках, быть как на угольях > I don't care /give/ a * /two *s/ мне наплевать > not worth a * выеденного яйца /гроша ломаного/ не стоит > not a * to choose between them один другого стоит;
два сапога пара;
из одного теста сделаны;
одного поля ягода > to keep in the * (сленг) воздерживаться от пьянства, не пить > to let loose a * (сленг) запить, начать пьянствовать > to put in the * (сленг) бросить пить;
покончить с чем-л. > to pull the * (американизм) (сленг) бросить работу;
уехать из города;
бросить жену, семью или друзей > to knock smb. off his *s ошеломить /потрясти, ошарашить/ кого-л. > to stick *s into smb. разжигать /раздражать, сердить, заводить/ кого-л.;
докучать кому-л. > to be down a * быть в дурном настроении;
болеть, хворать > one could hear a * drop слышно было, как муха пролетит > *'s head point /matter/ пустяковое дело > no larger than a *'s head не больше макового зернышка > to look for a *'s head in a cartload of hay искать иголку в стоге сена > to find a *'s head найти иголку в стоге сена > he that will steal a * will steal a pound (пословица) кто украдет иголку, украдет и кошелку относящийся к булавке, шпильке и пр.( специальное) мелкозернистый( о коже) прикалывать (часто * up) ;
скреплять, скалывать (часто * together) - to * the paper to the board приколоть /прикрепить/ объявление к доске - to * up a notice повесить объявление - to * up one's hair заколоть волосы - to * cloth together сколоть /заколоть булавками/ материю - to * papers together сколоть /скрепить/ бумаги - to * clothes to a line прикрепить белье к веревке прищепками - to * a shawl over one's shoulders заколоть накинутую на плечи шаль прикалывать, пробивать - to * insects накалывать насекомых (в коллекции, гербарий) - to * holes in metal plates пробивать отверстия в металлических пластинках придавить, прижать (тж. * down) - to * smb.'s arms to his sides прижать руки к бокам;
обхватить;
связать кого-л.;
связать кому-л. руки - he was *ned down by a fallen beam его придавило упавшим бревном - he caught me by the elbows and *ned me up against the wall он схватил меня за локти и прижал к стене - the policeman *ned his arms to his sides полицейский скрутил его (спортивное) положить на обе лопатки крепко схватить - to * smb. by the throat схватить кого-л. за горло поймать на слове;
припереть к стене;
связать обещанием (обыкн. * down) - without *ing oneself down to anything ничем себя не связывая;
оставляя себе полную свободу действий;
в самых общих чертах - to * smb. down to his word заставить кого-л. сдержать свое слово;
поймать кого-л. на слове - to * smb. down to facts заставить кого-л. придерживаться фактов;
поставить кого-л. перед фактами - to * oneself (down) to do smth. обещать /обязаться/ что-л. сделать - to * smb. down to do smth. обязать /заставить/ кого-л. сделать что-л. - we tried to * him down for a definite answer мы пытались добиться от него конкретного ответа - you can never * him down to any job ты никогда не заставишь его работать точно определить;
установить - we have *ned down the important principle мы вывели /выработали/ важный принцип( разговорное) подхватить;
найти, поймать (кого-л.) - I'll * you down in the cafe я найду вас в кафе;
встретимся в кафе (военное) накрыть противника огнем - to * down the enemy заставить противника залечь( военное) находиться под огнем - to be *ned down by fire залечь под огнем противника запереть, загнать - to * a man запереть шашку (шашки) - the cattle were *ned стадо загнали в загон( разговорное) стянуть;
стащить - I'm sure they intended to * my money я уверен, что они собирались стащить у меня деньги( разговорное) схватить;
сцапать - he was *ned by the police for the holdup его взяли за ограбление( американизм) (университетское) (жаргон) (решить) обручиться с девушкой (дав ей значок своей студенческой организации) - she was *ned by Tom они с Томом решили обручиться (американизм) (грубое) кадриться;
клеиться( американизм) (сленг) просекать;
знать, куда клонит собеседник( американизм) (разговорное) знать;
признавать( американизм) (разговорное) разглядывать, изучать (on) (разговорное) возлагать (ответственность, вину) ;
пришивать( дело, преступление) - to * smth. on smb. возлагать на кого-л. вину за что-л. - the police could not * the crime on him полиция не смогла доказать, что преступление совершил он (on) (разговорное) возлагать надежду;
доверяться - to * one's faith on smb., smth. слепо полагаться на кого-л., что-л.;
слепо верить кому-л. - he *ned his hopes on a miracle он надеялся только на чудо > to * one's ears back слушать > * your ears back слушайте хорошенько > to * smb.'s ears back (американизм) (сленг) наказать кого-л., расправиться с кем-л. pins and needles колотье в конечностях (после онемения) ;
to be on pins and needles сидеть как на иголках ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах I don't care a ~ мне наплевать;
not a pin to choose between them они похожи как две капли воды ~ эл. штырь;
вывод;
in (a) merry pin в веселом настроении I don't care a ~ мне наплевать;
not a pin to choose between them они похожи как две капли воды not worth a row of ~s никуда не годится;
you might have heard a pin fall = слышно было, как муха пролетит pin бочонок в 4 1/2 галлона ~ брошка, значок ~ булавка;
шпилька;
прищепка;
кнопка;
редк. гвоздь to ~ (smth.) (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину (за что-л.) ~ вчт. вывод ~ кегля ~ муз. колок ~ вчт. контакт ~ pl разг. ноги;
he is quick on his pins он быстро бегает;
he is weak on his pins он плохо держится на ногах ~ тех. палец;
штифт, болт;
шкворень, ось;
цапфа;
шейка;
чека;
шплинт ~ пригвождать ~ прижимать( к стене и т. п.;
against) ;
to pin down (to a promise) связывать( обещанием) ~ прикалывать (обыкн. pin up;
to, on) ;
скреплять булавкой (обыкн. pin together) ~ пробойник ~ прокалывать;
пробивать ~ скалка ~ шпиль ~ вчт. штекер ~ штифт ~ эл. штырь;
вывод;
in (a) merry pin в веселом настроении ~ штырь ~ прижимать (к стене и т. п.;
against) ;
to pin down (to a promise) связывать( обещанием) to ~ one's faith (on smb., smth.) слепо полагаться( на кого-л., что-л.) pins and needles колотье в конечностях (после онемения) ;
to be on pins and needles сидеть как на иголках split ~ тех. шплинт not worth a row of ~s никуда не годится;
you might have heard a pin fall = слышно было, как муха пролетит -
17 pinnacle
1. остроконечная вершина, пик; обособ ленная скала, «монах» 2. рифовый пик (небольшая коралловая скала в лагуне, часто поднимающаяся почти до поверхности воды) 3. pl. снеговые кары; снега кающихся, пиннакли, фирновые столбы 4. выход (руды)
coral [reef] pinnacle см. pinnacle 2.
sand pinnacle песчаная пирамида выветривания
* * *• выход• зубец• монах• пик -
18 gendarme
1. острая скалистая вершина на гребне хребта, «жандарм» 2. изъян в драгоценном камне, «жандарм»
-
19 (a) high summit
a (an) high/lofty (rocky, steep, icy, unattainable, pointed, rounded) summit высокая (каменистая, крутая, ледяная, недоступная, острая, сглаженная) вершина
См. также в других словарях:
Острая (гора, Дагестан) — У этого термина существуют и другие значения, см. Острая. Острая Координаты: Координаты … Википедия
Острая Гора — укр. Гостра Гора … Википедия
Острая (гора — Острая (гора, Приморский край) Острая Высота 1758 м Расположение Приморский край, Россия Горная система Сихотэ Алинь … Википедия
Острая Косьва — Страна … Википедия
Острая (гора, Приморский край) — У этого термина существуют и другие значения, см. Острая. Острая Координаты: Координаты … Википедия
Гора Острая — Ставропольский край, город Железноводск. Острая неболшая скальная вершина, на которой проложенны хорошие скальные маршруты, классификация которых колеблется от 5а до 8а. Имеются как технически сложные трассы, так и силовые. Длинные, по несколько… … Энциклопедия туриста
Мужичи — Село Мужичи Мужече Страна РоссияРоссия … Википедия
ПИК — (лат. дятел). Бог, леса, сын Сатурна, отец Фавна, Цирцеею превращенный в дятла за то, что не отвечал на её любовь. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПИК (фр.). Остроконечная гора, стоящая особняком;… … Словарь иностранных слов русского языка
РАДУЖНАЯ ОБОЛОЧКА — (iris) является передним отделом сосудистого тракта глаза и представляет собой круглую пластинку. Она помещается позади роговой оболочки и впереди хрусталика, отделяя переднюю камеру глаза от задней. В центре Р. о., несколько кнутри,… … Большая медицинская энциклопедия
шиха́н — а, м. обл. Островерхий холм, острая вершина горы. Издали эта гора казалась не особенно высокой, но подниматься пришлось версты две: самая вершина была увенчана небольшой группой совсем голых скал. Это шихан, как говорят на Урале. Мамин Сибиряк,… … Малый академический словарь
Цахвоа — горная вершина в Краснодарском крае; находится на территории Кавказского государственного биосферного заповедника, в Цула бердмеждуречье Цахвоы и Безымянки (басс. р.Малой Лабы), в системе хребта Герцена. Гора Цахвоа – высшая точка Краснодарского… … Топонимический словарь Кавказа